Movies get a touch of Tibetan language
Share - WeChat


Wang Yifeng, director of the dubbing center of the State production base of China Film Group, said China started the work of dubbing public welfare films into the languages of ethnic groups to bridge different ethnicities, to enrich people's culture lives and to broaden their views of innovation, poverty reduction and societal transformation.
"By dubbing more films in the languages of different ethnic groups, people can better learn the country's policies, knowledge of sciences, culture, safety, health and social and economic development," Wang said.
- Self-media 'shifting perceptions' of China among young people
- Robots to dazzle at 12th World Games
- Young innovators compete to build a better global governance system
- Beijing issues rainstorm alert, activates flood control response
- SCO members explore green energy cooperation potential in Tianjin
- Senior Guizhou official under investigation for suspected discipline violations