第二天碰到Joe,問我有沒有去,我把實(shí)情跟他解釋。他聽完后說: "No skin off my nose." 我不懂,只好怔怔地望著他,心想,他大概以為我是"葉公好龍"吧。
回家查了俚語詞典,才知道skin off one's nose是與某人有關(guān)的意思。Joe是在說我去不去其實(shí)"不關(guān)他的事",他只是順便問一下罷了。
(摘自《世界日?qǐng)?bào)》)
Go to Other Sections
Story Tools
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved
版權(quán)聲明:未經(jīng)中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)站許可,任何人不得復(fù)制本欄目內(nèi)容。如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)與本網(wǎng)站聯(lián)系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.