剛剛才發(fā)薪水,有人提議這個周末大家一起上館子打打牙祭。我因為想要減肥,好穿新近買的一條短裙,推辭說: "No, I don't think I can make it. I want to tighten my belt."
后來,Mary悄悄地問我:“如果你最近手頭不方便的話, 我能幫你什么忙嗎?”
不會啊,不是早晨才發(fā)了薪水嗎?我被她問得一頭霧水,解釋半天才弄明白。原來, "tighten my belt" 是指經(jīng)濟拮據(jù),必須節(jié)衣縮食度日。例如: "The harvest was bad last year, we all had to tighten our belts."
(摘自《世界日報》)
Go to Other Sections
Story Tools
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved
版權(quán)聲明:未經(jīng)中國日報網(wǎng)站許可,任何人不得復制本欄目內(nèi)容。如需轉(zhuǎn)載請與本網(wǎng)站聯(lián)系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.