我聽了后怕不已,連忙問她后來如何脫身的。她嘆了口氣說:“After struggling with the police for half an hour, the robber was caught red-handed at last.”聽到“red-handed”我不禁心驚肉跳,腦中聯(lián)想到的是“滿手鮮血”的歹徒,于是問她有多少人被劫匪傷害。
Carmen不明所以的回答說沒有人在劫案中受傷。我不禁納悶,反問她如果沒有人受傷問什么匪徒的雙手會是紅的呢? Carmen 恍然大悟、笑哈哈的向我解釋說:“Caught red-handed 是當(dāng)場被捕的意思,并非你所想的滿手鮮血那么可怕。”
(摘自《世界日報》)
Go to Other Sections
Story Tools
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved
版權(quán)聲明:未經(jīng)中國日報網(wǎng)站許可,任何人不得復(fù)制本欄目內(nèi)容。如需轉(zhuǎn)載請與本網(wǎng)站聯(lián)系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.