 | Several hundreds of students dressed as Santa Claus |
A British vicar reduced young hildren to tears and stunned their parents when he said Santa Claus and his reindeer would burn to a crisp while delivering presents at supersonic speed.
Stand-in vicar Lee Rayfield shattered the illusions of dozens of kids when he joked in his carol service sermon that Santa and his reindeer would burn up doing 3,000 times the speed of sound as they delivered gifts to 91.8 million homes. "I am mortified and appreciate that I have put some parents in a difficult position with a lot of explaining to do," Rayfield told the reporters. "I love Christmas." Newspapers said many children at the school service at St Mary's Church in Maidenhead, west of London, were distraught when Rayfield said those words. "There were a lot of children there who still believe in Santa Claus, or did so until last night," Sue Smee, who attended the service with her five- and nine-year-old sons, said, "It has left us parents with a lot of explaining to do today," she added. (Agencies) | 近日,一位英國(guó)教區(qū)牧師的一句話讓無(wú)數(shù)小孩子哭出了聲,也使他們的家長(zhǎng)目瞪口呆不知所措。他說(shuō),如果圣誕老人真的駕著馴鹿以超音速飛行在空中給孩子們送禮物的話,他早就起火燒成碎片了。 李·雷菲爾德是教區(qū)的替補(bǔ)牧師,他在頌歌布道時(shí)開(kāi)玩笑說(shuō),為了給9180萬(wàn)家庭送去禮物,圣誕老人駕著馴鹿的飛行速度必須是音速的3000倍,如果真是那樣的話,他早就著火燒起來(lái)了。他的話粉碎了許多孩子的夢(mèng)想和寄托。 在接受采訪時(shí)說(shuō):"我為我說(shuō)的話感到慚愧。也明白這給許多家長(zhǎng)都帶來(lái)了困擾,他們肯定得費(fèi)很大的勁向孩子們解釋這一切。"他還強(qiáng)調(diào):"我本人深深熱愛(ài)圣誕節(jié)。"
據(jù)報(bào)道,當(dāng)?shù)貙W(xué)校的許多孩子都在這所倫敦西部的圣瑪麗教堂聽(tīng)布道。當(dāng)聽(tīng)到雷菲爾德對(duì)圣誕老人的描述,孩子們悲傷得幾乎要發(fā)狂了。 休·斯米帶著自己5歲和9歲的孩子一起參加了那個(gè)布道。她說(shuō):"仍然有很多孩子對(duì)圣誕老人的存在深信不疑,或者說(shuō)在昨晚之前還相信。而今天,我們做家長(zhǎng)的不得不找各種借口來(lái)向孩子們解釋這一切。" Santa Claus: 圣誕老人 reduce sb.to 使某人陷入……的境地 (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站譯) |