 | U.S. President George W. Bush speaks before signing the e-Government Act of 2002 | When I came to office, I made a commitment to transform America'snational security strategy and defense capabilities to meet the threats of the 21st century. Today, I am pleased to announce that we will take another important step in countering these threats by beginning to field missile defense capabilities to protect the United States, as well as our friends and allies. These initial capabilities emerge from our research and development program and build on the test bed that we have been constructing. While modest, these capabilities will add to America's security and serve as a starting point for improved and expanded capabilities later, as further progress is made in researching and developing missile defense technologies and in light of changes in the threat. September 11, 2001 underscored that our Nation faces unprecedented threats, in a world that has changed greatly since the Cold War. To better protect our country against the threats of today and tomorrow, my Administration has developed a new national security strategy, and new supporting strategies for making our homeland more secure and for combating weapons of mass destruction. Throughout my Administration, I have made clear that the United States will take every necessary measure to protect our citizens against what is perhaps the gravest danger of all: the catastrophic harm that may result from hostile states or terrorist groups armed with weapons of mass destruction and the means to deliver them.
Missile defenses have an important role to play in this effort. The United States has moved beyond the doctrine of Cold War deterrence reflected in the 1972 ABM Treaty. At the same time we have established a positive relationship with Russia that includes partnership in counterterrorism and in other key areas of mutual concern. We have adopted a new concept of deterrence that recognizes that missile defenses will add to our ability to deter those who may contemplate attacking us with missiles. Our withdrawal from the ABM Treaty has made it possible to develop and test the full range of missile defense technologies, and to deploy defenses capable of protecting our territory and our cities.
I have directed the Secretary of Defense to proceed with fielding an initial set of missile defense capabilities. We plan to begin operating these initial capabilities in 2004 and 2005, and they will include ground-based interceptors, sea-based interceptors, additional Patriot (PAC-3) units, and sensors based on land, at sea, and in space.
Because the threats of the 21st century also endanger our friends and allies around the world, it is essential that we work together to defend against them. The Defense Department will develop and deploy missile defenses capable of protecting not only the United States and our deployed forces, but also our friends and allies. The United States will also structure our missile defense program in a manner that encourages industrial participation by other nations. Demonstrating the important role played by our friends and allies, as part of our initial missile defense capabilities, the United States will seek agreement from the United Kingdom and Denmark to upgrade early-warning radars on their territory.
The new strategic challenges of the 21st century require us to think differently, but they also require us to act. The deployment of missile defenses is an essential element of our broader efforts to transform our defense and deterrence policies and capabilities to meet the new threats we face. Defending the American people against these new threats is my highest priority as Commander-in-Chief, and the highest priority of my Administration.
(Agencies) | 當(dāng)我就職以來,我曾經(jīng)承諾要調(diào)整美國國家安全戰(zhàn)略和防御能力,以應(yīng)對21世紀的威脅。今天,我很高興地宣布,我們將采取另一項重大舉措,即部署導(dǎo)彈防御系統(tǒng)以應(yīng)對威脅和保護美國、我們的友邦以及盟國。這些初步的防御系統(tǒng)源自我們的研究和發(fā)展項目,基于我們建設(shè)中的試驗場。雖然能力并不強大,但它們將加強美國的國家安全,而且將成為一個起點,為將來進一步改進與提高防御能力奠定基礎(chǔ)。美國將根據(jù)威脅的變化,進一步推動研究和發(fā)展導(dǎo)彈防御技術(shù)。  | 未裝彈頭的民兵II洲際 導(dǎo)彈在空中 |
自冷戰(zhàn)之后世界局勢發(fā)生了重大的變化,2001年9月11日發(fā)生的事件更是說明我們國家面臨著空前的威脅。為了更好地保護我們的國家,抵御今天和明天的威脅,我的政府已經(jīng)制定了一套新的國家安全戰(zhàn)略,出臺了新的輔助性戰(zhàn)略,以使我們的國家更加安全并對抗大規(guī)模殺傷性武器。在我執(zhí)政期間,我已清楚地表明,美國將采取一切必要措施保護民眾免遭可能是各種威脅中最嚴重的威脅——擁有大規(guī)模殺傷性武器和運載工具的敵對國家或恐怖組織所帶來的災(zāi)難性破壞。 建立導(dǎo)彈防御系統(tǒng)在這種努力中將起到至關(guān)重要的作用。美國已經(jīng)跨出了1972年《反彈道導(dǎo)彈》條約所反映出的“冷戰(zhàn)”威懾理論。同時,我們還同俄羅斯建立了積極的雙邊關(guān)系,這包括在反恐以及其它雙方共同關(guān)心的領(lǐng)域的合作。我們對威懾的概念有了新的認識,認為導(dǎo)彈防御系統(tǒng)能夠加強我們對那些試圖用導(dǎo)彈襲擊我們的壞人的威懾。我們退出《反彈道導(dǎo)彈》條約,使得我們能夠充分地研究和試驗導(dǎo)彈防御技術(shù)和部署導(dǎo)彈防御系統(tǒng),保護我們的領(lǐng)土和城市。
我已經(jīng)要求國防部長開始初步構(gòu)建導(dǎo)彈防御能力,我們計劃在2004年和2005年使用這種能力,它們將包括陸基和?;鶖r截導(dǎo)彈,另外還有“愛國者三號”系統(tǒng)以及部署在陸地、海洋和太空的傳感器。
由于21世紀的威脅還危及到我們在世界各地的友邦和盟國,因此我們共同合作對它們提供防御是十分必要的。國防部研究和部署的導(dǎo)彈防御系統(tǒng)不僅能夠保護美國和美國的軍隊,還將能夠保護我們的盟國。美國還將以鼓舞其他國家積極參與的方式實施導(dǎo)彈防御項目。作為我們構(gòu)建初步導(dǎo)彈防御能力的一部分內(nèi)容,我們將邀請我們的盟國發(fā)揮重大的作用,美國為此將尋求英國和丹麥改善其領(lǐng)土上的預(yù)警雷達系統(tǒng)。
21世紀的新的戰(zhàn)略威脅要求我們換一種思考方式,它們還要求我們必須行動起來。部署導(dǎo)彈防御系統(tǒng)是我們調(diào)整防御和威懾政策以及增強應(yīng)對新威脅能力的眾多努力之一。保護美國人民免遭新的威脅是作為總司令的我的最優(yōu)先考慮,也是我的政府的最優(yōu)先考慮。
in light of: 根據(jù) (中國日報網(wǎng)站孫玉慶譯) |