免费av毛片,日韩av高清在线播放,97国产精品最好的产品,欧美成人免费一区二区三区,神马午夜一区,曰河南少妇对白视频,欧美自拍视频

 
  | Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > 2003
Rain check
 先來看兩句對話:
“How about a cup of coffee? ”
“Rain check.”

這是什么意思呢1?怎么有人問要不要來杯咖啡,而回答卻是“給我張雨票”?

原來Rain check是美國流行口語,典故出自露天舉行的棒球比賽。棒球是最受美國人歡迎的運(yùn)動之一。如果球賽進(jìn)行時天公不造美,驟然傾盆大雨,不得不暫停,觀眾可領(lǐng)“雨票”,或用原票存根作為“雨票”(rain check),球賽改期舉行時可憑之入場。

Rain check這句話后來有了引申意,廣泛應(yīng)用于日常生活中。

比方說有人請你吃飯或看戲,假如你剛巧因事不能奉陪,你可用婉謝的口吻說:May I take a rain check?

直譯是:可以給我一張雨票嗎?

地道英語的引申義是:這次抱歉不能赴約,下次有請必到。

上句是很客氣的委婉講法。如果約你的朋友已經(jīng)是很熟的了,你大可直接說 I'll take a rain check,換成漢語就是:“改天吧?!?br/>
 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版權(quán)聲明:未經(jīng)中國日報網(wǎng)站許可,任何人不得復(fù)制本欄目內(nèi)容。如需轉(zhuǎn)載請與本網(wǎng)站聯(lián)系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.