遇到"似是而非"的情況,如何表達(dá)"不確定"呢?
>I'm not sure.
我不確定。
>Nothing is set yet.
事情都還沒(méi)有定案。
>It's up in the air.
情況還混沌未明。
>It's hard to say.
很難說(shuō)。
>Who knows?
誰(shuí)知道啊?
>It's not certain.
還不確定。
It hasn't been decided yet.
還沒(méi)有決定呢。
It's not clear.
事情還未明朗。
|