賽事前瞻:澳大利亞VS西班牙
世界杯B組小組賽
比賽地:拜沙達(dá)競(jìng)技場(chǎng)
開球時(shí)間:6月23日 中午12:00 (北京時(shí)間6月24日零點(diǎn))
The lowdown
賽事前瞻
Spain’s humping by the Netherlands could have been a fluke, we thought: they’d just been caught cold by a team hungry for revenge. Surely they’d respond with a roaring riposte against Chile? Dead wrong. Like the time Bjorn Borg decided to make a comeback after 10 years out of tennis, still using his wooden bat, then got duffed up by some graceless no-mark fitness instructor with a graphite super-racket, it was clear that these kings were finished.
我們?cè)詾槲靼嘌缿K敗給荷蘭只是個(gè)意外,覺得他們只是恰巧碰到了復(fù)仇心切的荷蘭而已。他們很定會(huì)在與智利的比賽中回應(yīng)質(zhì)疑。但是大錯(cuò)特錯(cuò)了。這就像當(dāng)年網(wǎng)壇傳奇球員比約恩?博格,退役十年后決定復(fù)出,依然帶著他那支木質(zhì)球拍。后來(lái)他被一個(gè)名不見經(jīng)傳的拿著石墨球拍的健身教練打敗。很顯然,這些昔日王者已然沒(méi)落了。
Meanwhile, it’s possible to feel a pang of sympathy for the Socceroos, who were written off as whipping boys pre-tournament but gave both the Dutch and Chileans thunderingly good games. Tim Cahill has already gifted the tournament one of its greatest goals, and the Aussies would certainly have qualified from some of the weaker groups. With nothing to lose, they’ll fancy a crack at delivering the final knockout blow to the holders.
當(dāng)然,對(duì)澳大利亞國(guó)家隊(duì)尚有一絲同情。預(yù)選賽時(shí)不被看好的他們,卻與同組的荷蘭和智利踢出了好看的比賽。蒂姆?卡希爾為比賽貢獻(xiàn)了一粒最佳進(jìn)球。若是在實(shí)力較差的分組中,澳大利亞是有能力小組出線的。再無(wú)可失的他們將可能給衛(wèi)冕冠軍致命一擊。
Ange Postecoglou’s positive, attacking young team will take the match to Spain and see it as a valuable learning experience; the question is whether Del Bosque will field a second XI as he starts exploring his options for the future of Spanish football – of which their FA assures him he will be a part – or give his old-timers one last run round. Either way, it’s toodle-pip to a side we expected nothing from, but who gave us a treat, and adios to a group of legends we expected everything from, but who gave us nada.
安吉?波斯特科格魯?shù)那蜿?duì)年輕有活力、進(jìn)攻性強(qiáng)。這支隊(duì)伍將對(duì)陣西班牙,并視其為一次難得的學(xué)習(xí)機(jī)會(huì);問(wèn)題是當(dāng)博斯克開始探索西班牙足球的未來(lái)之路(西班牙足聯(lián)確認(rèn)他將參與其中)時(shí),會(huì)不會(huì)考慮改變首發(fā)陣容。不管怎樣,一個(gè)是我們不曾抱有任何期待卻給了我們不少驚喜的球隊(duì),另一個(gè)是令人滿懷期許極具傳奇、卻徹底讓我們失望的球隊(duì),而我們都要跟他們說(shuō)再見了。
What the local media say
當(dāng)?shù)孛襟w的聲音
"The ending was horrible. It had to come sometime, it was assumed, but never could such a painful, so unrecognisable and vulgar farewell be imagined. Goodbye, World. Spain is out and their punishment is the humiliation of having to play next Monday against Australia in the game of shame between the first two teams eliminated from the championship" - AS.com.
西班牙《阿斯報(bào)》網(wǎng)站(AS.com):“這個(gè)結(jié)局讓人痛苦。曾經(jīng)想過(guò)會(huì)有這么一天,但從沒(méi)想過(guò)是這樣一種讓人感到痛心的、想象不到的、如此普通的告別。別了,世界。西班牙出局了。他們的懲罰就是要在周一對(duì)戰(zhàn)澳大利亞。這兩支參賽隊(duì)是世界杯小組賽最先出局的球隊(duì)?!?/p>
“For Australia now there is nothing left to play for save pride. But if anyone was in any doubt whatsoever that Tim Cahill is Australia's greatest Socceroo, surely there can be no dispute now. It could be said that, like the Thane of Cawdor in Macbeth, nothing became his (footballing) life like the leaving of it, so dramatic was his goal.” - Sydney Morning Herald.
澳大利亞《悉尼先驅(qū)晨報(bào)》:“澳大利亞來(lái)不需要再做什么來(lái)挽回自尊了。但是沒(méi)有人否認(rèn)蒂姆?卡希爾是澳大利亞人的驕傲,現(xiàn)在這一點(diǎn)毫無(wú)爭(zhēng)議??梢哉f(shuō),就像《麥克白》里的考特領(lǐng)主,沒(méi)有什么能夠改變足球運(yùn)動(dòng)的生命,或是它留下的東西,只有戲劇性的魅力才是它的目標(biāo)?!?/p>
Key battle: Mathew Leckie vs Sergio Ramos
關(guān)鍵對(duì)位:馬修?萊基 vs. 塞爾希奧?拉莫斯
Matthew Spiranovic (of Western Sydney), Adam Taggart (of Newcastle Jets) Mathew Leckie (of Bundesliga 2 side FC Ingolstadt) and arguably half the rest of the Socceroos squad will now find themselves on shopping lists this summer after some wonderful World Cup performances, but it is Leckie who has caught the eye most. A constant threat to the Chile and Netherlands defences, he’s fast, direct and has a proven goalscoring and assist record at club level, albeit in the lower leagues he is now expected to depart from.
在世界杯上有精彩表現(xiàn)的馬修?斯皮拉諾維奇(西悉尼足球俱樂(lè)部)、亞當(dāng)?塔格特(紐卡索?葉茨俱樂(lè)部)、馬修?萊基(德甲FC因戈?duì)査顾鼐銟?lè)部)以及其他澳大利亞球員的一半都會(huì)在今年夏天的超市購(gòu)物帶上見到自己的形象。而其中表現(xiàn)最出眾的還是萊基,他奔跑迅速、長(zhǎng)驅(qū)直入,而且射門很準(zhǔn),對(duì)智利和荷蘭隊(duì)的防線都構(gòu)成了一定威脅。萊基在知名度較小的俱樂(lè)部比賽中也有較好表現(xiàn),現(xiàn)在他有望離開了。
The Socceroos’ breakout star of the tournament can now hurtle himself at some of the most prized defensive real estate in world football and see how he gets on. Ramos’s pace, positioning and street smarts were all severely tested (and in Arjen Robben’s case, blasted through) during the last two matches; should the Real Madrid stopper play, he’ll have another stern test on his hands.
澳大利亞隊(duì)的這顆新星現(xiàn)在可以迅速?zèng)_進(jìn)足球世界身價(jià)最高的防線中,看看會(huì)有什么收獲。拉莫斯的步伐、定位以及街頭足球的靈巧在過(guò)去的兩場(chǎng)比賽中都遇到了嚴(yán)格的考驗(yàn)(比如阿爾楊?羅本的壓倒性的體力優(yōu)勢(shì))。如果這位馬德里后衛(wèi)出現(xiàn)在球場(chǎng)上,他將有自己的一種考驗(yàn)方法。
Facts and figures
基本資料和數(shù)據(jù)
?Australia have only won 1 of their 7 World Cup games against European opposition (2-1 vs Serbia in 2010).
?Spain join Italy 1950, Brazil 1966, France 2002 and Italy 2010 as reigning World Cup champions to exit the following tournament in the group stages.
?In his 126 minutes of World Cup action so far, Diego Costa has failed to muster a single shot on target (only 5 shots in total).
?澳大利亞在他們參加的七次世界杯上,只有一次戰(zhàn)勝了他們的歐洲對(duì)手(2010年2:1勝塞爾維亞)。
?西班牙作為衛(wèi)冕冠軍,在本屆世界杯小組賽階段被淘汰。其它在世界杯小組賽即遭淘汰的衛(wèi)冕冠軍是1950年的意大利、1966年的巴西、2002年的法國(guó)、2010年的意大利。
?到目前為止,迭戈?科斯塔在本屆世界杯上場(chǎng)比賽126分鐘,還沒(méi)有一個(gè)進(jìn)球(僅有五次射門)。
(譯者 fernanada 編輯 齊磊)
What are some of the teams one should look out for during the tournament, and more importantly, who will win the most prestigious trophy in the sport of English football? >詳細(xì)>>