歷經(jīng)十年思考 這十年該如何命名
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)消息:里根經(jīng)濟(jì)政策屬于80年代; 辛普森審判與非主流搖滾樂(lè)界定了90年代。9-11與手機(jī)短信又會(huì)讓世人想起哪個(gè)十年呢?“零”年代?十年來(lái),世人一直在絞盡腦汁地想該怎么稱(chēng)呼過(guò)去的十年,但至今多數(shù)人在看到除“當(dāng)前十年”或“21世紀(jì)”之外的其他稱(chēng)謂時(shí),仍是一臉的困惑不解。
顯而易見(jiàn),目前英語(yǔ)詞匯中并沒(méi)有能夠界定這個(gè)年代的詞匯。為解決這一問(wèn)題,人們想出了兩個(gè)截然不同的辦法:回避及造詞。
美國(guó)VH1電視臺(tái)就是這樣一個(gè)前例,通過(guò)關(guān)注當(dāng)下,它狡猾地規(guī)避了如何稱(chēng)呼這十年的問(wèn)題:其最新懷舊通俗文化系列節(jié)目采用《我愛(ài)新千禧年》這個(gè)名稱(chēng),而非此前的《我愛(ài)80年代》及《我愛(ài)90年代》的命名方式。雖然這個(gè)名稱(chēng)有點(diǎn)兒牽強(qiáng),但總比《我愛(ài)零零年代》要好許多。
還有一些出版物,如美國(guó)知名網(wǎng)絡(luò)雜志《Slate》,則選擇用“the aughts”這個(gè)短語(yǔ)來(lái)界定這十年。“Aughts”是“零”的同義詞,曾用于代指1900至1909年。而其他一些出版物,如《紐約時(shí)報(bào)》的《流行時(shí)尚》欄目,則用“the aughties”代之。
安蒙-謝伊曾寫(xiě)過(guò)一本如何在一年內(nèi)讀完《牛津英語(yǔ)大詞典》的書(shū)。他指出,"the aughts" 不是自然產(chǎn)生的,而是“部分人對(duì)這一短語(yǔ)應(yīng)用方法的看法”。
而且,隨著時(shí)間的流逝,日常生活中,人們能夠正確理解“the aughts”這一短語(yǔ)的可能性也越來(lái)越低。當(dāng)被問(wèn)及“the aughts”的涵義時(shí),美國(guó)加州圣馬特奧市的17歲少年亞歷克斯-伯尼?;卮鹫f(shuō):“一個(gè)樂(lè)隊(duì)”。同樣17歲的加州少年尼克-奧喬亞回答說(shuō):“一種疾病”。除非美國(guó)的年輕一代突然明白這個(gè)短語(yǔ)的實(shí)際涵義,否則 "the aughts" 只能仍是20世紀(jì)初的遺物。
喬治華盛頓大學(xué)歷史教授利奧-里巴佛認(rèn)為,民眾對(duì)選擇某個(gè)詞匯的猶豫不決不是一個(gè)值得關(guān)注的問(wèn)題。他說(shuō):“無(wú)法用語(yǔ)言表述出來(lái),并不代表人們會(huì)忘記一個(gè)非常重要的時(shí)代?!辈贿^(guò)他也承認(rèn),從長(zhǎng)遠(yuǎn)觀(guān)點(diǎn)來(lái)看,這十年可能會(huì)被后人視為“非常乏味”的一個(gè)時(shí)代。
里巴佛認(rèn)為,重要人物或明星說(shuō)出的某個(gè)流行詞匯可能會(huì)成為這個(gè)十年的“標(biāo)簽”——例如,美國(guó)作家湯姆-沃爾夫決定將上世紀(jì)七十年代稱(chēng)為“我時(shí)代(The Me Decade)”——而這正是這個(gè)十年獲得名稱(chēng)的最佳機(jī)會(huì)之一。
或許,這個(gè)時(shí)代的命名者會(huì)是一個(gè)普通人。事實(shí)上,“雅虎問(wèn)答”已經(jīng)對(duì)這個(gè)問(wèn)題進(jìn)行了多年的辯論。在那里,一些用戶(hù)提出了一些具有創(chuàng)造性的叫法,例如“O年代”、“2000年代”或“the onesies”。1999年,某藝術(shù)團(tuán)隊(duì)在一次草根活動(dòng)中提出了“the naughties”一詞。雖然它娛樂(lè)了大家,而且一些英國(guó)也時(shí)而用到這個(gè)短語(yǔ),但它始終沒(méi)有被大眾廣為接受。
無(wú)論最終是哪個(gè)單詞或短語(yǔ)能夠被大眾接受,世人曾因這個(gè)問(wèn)題“猶豫不決”的事實(shí)都是值得紀(jì)念的?;蛟S,在這個(gè)充斥著快餐文化的時(shí)代,在有關(guān)文化及文化走向的交流中,仔細(xì)品味這種“猶豫不決”是非常有意義的。(編譯 周翔)
獨(dú)家稿件聲明:該作品(文字、圖片、圖表及音視頻)特供新浪使用,未經(jīng)授權(quán),任何媒體和個(gè)人不得全部或部分轉(zhuǎn)載。