當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Why Chinese people call Katy Perry 'Fruit Sister'
Curly Blessing
卷福
Benedict Cumberbatch is known as "Curly Blessing," or "juan fu."
本尼迪克特?康伯巴奇(Benedict Cumberbatch)被稱作“卷?!薄?/p>
In Mandarin, "juan" means curly, referring to Cumberbatch's curly hairstyle in his role as Sherlock Holmes.
在普通話中,“juan”意思是“卷曲(curly)”,意指康伯巴奇扮演的夏洛克?福爾摩斯的卷發(fā)造型。
"Fu" means happiness, fortune, or blessing -- and it's the first part of the Chinese name for Sherlock Holmes.
“fu”意為幸福、財(cái)富和祝?!瑫r(shí)它也是夏洛克?福爾摩斯中文譯音的第一個(gè)字。
Put those two together, and you get something like "Curly Sherlock" or, more poetically, "Curly Blessing."
將兩者結(jié)合起來(lái)看,就得出“卷卷的夏洛克(Curly Sherlock)”,或者更富有詩(shī)意的“卷卷的祝福”。
上一篇 : 三人基因試管嬰兒將合法化
下一篇 : 研究:慢跑過(guò)度不如不跑
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn