免费av毛片,日韩av高清在线播放,97国产精品最好的产品,欧美成人免费一区二区三区,神马午夜一区,曰河南少妇对白视频,欧美自拍视频

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞

沒(méi)事兒老覺(jué)得手機(jī)響?這是?。?/h1>

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-03-19 09:50

 

在廚房做飯時(shí)老覺(jué)得客廳的手機(jī)在響,跑過(guò)去一看,發(fā)現(xiàn)手機(jī)根本沒(méi)響動(dòng)。這種情況你經(jīng)歷過(guò)嗎?在英語(yǔ)里,這種情況叫phantom ringing,要是走路時(shí)老覺(jué)得手機(jī)在震動(dòng),那就是phantom vibration syndrome。

沒(méi)事兒老覺(jué)得手機(jī)響?這是??!

Phantom vibration syndrome or phantom ringing is the sensation and false belief that one's mobile phone is vibrating or ringing, when in fact the telephone is not doing so.

Phantom vibration syndrome(或者phantom ringing)指手機(jī)明明沒(méi)有響動(dòng),卻總感覺(jué)手機(jī)在震動(dòng)或者在響的幻覺(jué)或錯(cuò)覺(jué),我們稱(chēng)之為震動(dòng)幻覺(jué)綜合征或者手機(jī)響動(dòng)幻覺(jué)。

 

Phantom ringing may be experienced while taking a shower, watching television, or using a noisy device. Humans are particularly sensitive to auditory tones between 1,000 and 6,000 hertz, and basic mobile phone ringers often fall within this range. This frequency range can generally be more difficult to locate spatially, thus allowing for potential confusion when heard from a distance.

人們?cè)谙丛琛⒖措娨暬蛘呤褂糜性胍舻脑O(shè)備時(shí)常常會(huì)產(chǎn)生手機(jī)響動(dòng)幻覺(jué)。人類(lèi)對(duì)1000到6000赫茲之間的聲音格外敏感,而常用的手機(jī)鈴聲基本都在這個(gè)范圍內(nèi)。由于這個(gè)頻段的聲音很難從空間上定位,所以在遠(yuǎn)處聽(tīng)到時(shí),很容易造成錯(cuò)覺(jué)。

 

False vibrations are less well understood however, and could have psychological or neurological sources. Some liken this effect to be similar to conditioning, like Pavlov's experiment on dogs. Researcher Michelle Drouin found that almost 9 of 10 undergraduates at her college experienced phantom vibrations.

震動(dòng)錯(cuò)覺(jué)倒是比較難理解,可能有心理或者神經(jīng)方面的原因。有些人把這種情況與條件反射相關(guān)聯(lián),比如,巴甫洛夫?qū)纷龅脑囼?yàn)。研究人員米歇爾發(fā)現(xiàn),她所在的大學(xué),90%的本科生都曾經(jīng)經(jīng)歷過(guò)震動(dòng)錯(cuò)覺(jué)。

 

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)

上一篇 : 他爹,咱倆人“交交心”
下一篇 :

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn