免费av毛片,日韩av高清在线播放,97国产精品最好的产品,欧美成人免费一区二区三区,神马午夜一区,曰河南少妇对白视频,欧美自拍视频

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> Audio & Video> 電影精講

The Hurt Locker《拆彈部隊》精講之三

[ 2010-03-19 16:23]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

精彩對白:Take a look at this. I picked these guys up in Najaf. Nine of hearts, that's one. And the other... jack of clubs.

英記者揭秘如何拆除核彈

對拆彈部隊來說,拆除核彈是最危險也最重要的任務(wù)了。如何安全拆除核彈?英國廣播公司記者觀摩英國和挪威聯(lián)合開展的模擬拆彈演習(xí)后,向公眾解密了這一過程。

拆彈

BBC負(fù)責(zé)安全問題報道的記者戈登·科雷拉被特別準(zhǔn)許觀摩這次獨一無二的拆除核彈演習(xí)。整個演習(xí)持續(xù)5天,地點位于挪威奧斯陸附近。

安全是拆除核彈首先需要注意的因素。科雷拉說,工作人員先將核彈運送到指定的拆除地點,然后用起重機將它放置在地面。

兩名工程師隨后使用電動螺絲刀打開核彈邊側(cè)一個隔間,移除核彈核心成分“物理包”,并將它放置在一個單獨容器內(nèi)。另有人員通過放射性測試儀確認(rèn)帶有強放射性的“物理包”確在容器內(nèi),然后將它封存,置于閉路電視監(jiān)控之下。

科雷拉說,為使演習(xí)更具真實性,工作人員將放射性較弱的鈷60當(dāng)作核彈“物理包”放入容器內(nèi)。當(dāng)工作人員持放射性測試儀接近容器時,測試儀發(fā)出急速的警告聲,所檢測到的放射性強度大約是普通物體的100倍。

科雷拉說,真正核彈“物理包”的放射性強度遠(yuǎn)大于此,危險性也遠(yuǎn)大許多。

物理學(xué)家將在高放射性物質(zhì)工作屏蔽室內(nèi)完成“物理包”拆除,把拆卸下來的放射性物質(zhì)安全儲存起來后,整個拆彈工作基本完成。

保密

演習(xí)過程中,英國和挪威分別扮演一個無核國家和一個有核國家。演習(xí)的其中一個重要目的是確認(rèn)有核國家能否在削減核彈行為得到別國檢驗同時,確保涉及核彈和國家安全的機密信息不致泄露。

在將“物理包”從核彈移除的過程中,扮演檢查角色的英國工作人員不會出現(xiàn)在現(xiàn)場,他們在休息間隙不得與挪威方面人員接觸,所到之處均有挪威士兵跟隨。

英國檢查人員的主要職責(zé)是確保敏感材料不被轉(zhuǎn)移走。他們會為重要物品貼上標(biāo)簽,使用封條確保場所內(nèi)物品不會遭到翻動,檢查人員每次都會檢查封條是否有被動過的痕跡。

除此之外,檢查人員在每個進出口均設(shè)置放射性測試儀,防止有人將放射性物質(zhì)私自帶出。

報道說,美國、俄羅斯和加拿大等國已對英國與挪威之間的嘗試產(chǎn)生興趣。(據(jù)新華網(wǎng))

考考你

1. 你們實在有點草木皆兵了。

2. 這個是紅心9號通緝犯。

3. 我們的車胎爆了,能幫我們嗎?

4. 杰米,把狙擊槍和沖鋒包拿來。

The Hurt Locker《拆彈部隊》精講之二參考答案

1. I'm pretty sure I can figure out a redneck piece of trailer trash like you.

2. Sanborn, you take top covers.

3. I got a through and through to the chest, but I got him stable.

4. There's enough bang in there to send us all to Jesus.

精彩對白:Take a look at this. I picked these guys up in Najaf. Nine of hearts, that's one. And the other... jack of clubs.

點擊查看更多精彩電影回顧

(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie)

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn