免费av毛片,日韩av高清在线播放,97国产精品最好的产品,欧美成人免费一区二区三区,神马午夜一区,曰河南少妇对白视频,欧美自拍视频

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 電影精講

Life as We Know It《我們所知道的生活》精講之六

[ 2011-06-16 14:29]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

精彩對白:But not the way I got it. Jesus, not the way I got it. And certainly not with somebody who didn't love me back.

感恩節(jié)傳統(tǒng)食物

Life as We Know It《我們所知道的生活》精講之六

據后來人推測,第一次感恩節(jié)的菜譜包括:
Cornbread - 玉米面包,英國人和印第安人都喜歡的食物。
English Cheese Pie - 英國奶酪派,奶酪對英國人很重要。
Venison - 鹿肉,印第安人帶來了5頭鹿。
Ducks & Geese - 鴨和鵝,英國人捕的。
Wild Turkey - 野生火雞。
Garlic and Onions - 大蒜和洋蔥。
Pumpkin Pudding - 南瓜布丁。
Indian Pudding - 印地安布丁。
Salad - 沙拉。

感恩節(jié)的食品極富傳統(tǒng)色彩。每逢感恩節(jié),美國人必有肥嫩的火雞可吃?;痣u是感恩節(jié)的傳統(tǒng)主菜。它原是棲息于北美洲的野禽,后經人們大批飼養(yǎng),成為美味家禽,每只可重達四五十磅。現在仍有些地方設有獵場,專供人們在感恩節(jié)前射獵,有興趣的人到獵場花些錢,就能親自打上幾只野火雞回家。使節(jié)日更富有情趣。   

按照食譜,一只20磅左右的火雞要烤上4個小時,直到火雞完全熟爛了。它需要整只烤出,雞皮烤成深棕色,肚子里還要塞上許多拌好的食物,如碎面包等。燒火雞的汁,會被用來制成黏稠的肉醬,伴上甜甜的紅莓果醬,作為火雞的調料。

火雞的吃法也有一定講究。它需要整只烤出,雞皮烤成深棕色,肚子里還要塞上許多拌好的食物,如碎面包等。端上桌后,由男主人用刀切成薄片分給大家。然后由各人自己澆上鹵汁,灑上鹽,味道十分鮮美。感恩節(jié)的食物除火雞外,還有紅莓苔子果醬、甜山芋、玉蜀黍、 南瓜餅、自己烘烤的面包及各種蔬菜和水果等。這些東西都是感恩節(jié)的傳統(tǒng)食品。

感恩節(jié)餐桌的布置也很有特色。主婦們不是照往常一樣擺放鮮花,而是擺放水果和蔬菜。中間還常常放上一個大南瓜,周圍堆放些蘋果、玉米和干果。有時人們還把蘋果或南瓜掏空,中間放滿去殼的干果或者點燃蠟燭。平時,女主人可以在飯后把客人讓到客廳里,但在感恩節(jié)卻不這樣做。感恩節(jié)的聚餐是甜美的,每個人都愿意在飯桌旁多呆一會兒,他們一邊吃一邊愉快地回憶往事,直到最后一根蠟燭燃盡,他們才離開那可愛的餐桌。

美國人吃火雞時多數是燜烤。通常是把火雞肚子里塞上各種調料和拌好的食品,然后用燒烤袋包好,整只烤出。   

傳統(tǒng)的感恩節(jié)大餐包括了烤火雞,有些家庭是以烤鵝來替代火雞;還有塞在火雞內部的填充佐料(Stuffing),是用撕成碎片的玉米面包(CornBread)、白面包和芹菜等等做成的;除此之外還有用火雞內臟煮成的濃稠淋汁(Gravy)。另外還有一樣特別的醬汁——小紅莓調味醬汁(Cranberry Sauce),用的就是每年九月和十月時盛產的小紅莓。   

其它的配菜還包括烤洋芋泥、烤紅薯泥、青豆和比司吉等等。最后的甜點當然有應景的南瓜派,也可以準備核桃派或蘋果派。(來源:百度百科)

考考你

1. 埋怨自憐的人,縱使四肢健全也跨不出內心的框框。

2. 一名推銷員負責全州的生意。

3. 我們談話時討論了許多問題。

4. 食物看起來很美味,我們開始吃吧!

《我們所知道的生活》精講之五 參考答案

1. It would be better to pull the plug on him than to keep his life in such a torture.

2. What entitles you to order us about?

3. We had a nice restful holiday with a bit of scenery thrown in.

4. He tried to patch up their quarrel.

精彩對白:But not the way I got it. Jesus, not the way I got it. And certainly not with somebody who didn't love me back.

(中國日報網英語點津:陳丹妮)

點擊查看更多精彩電影回顧

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn