到了年底,大家肯定是聚會(huì)不斷吧?除了公司年會(huì)、有人請客以外,估計(jì)大部分聚會(huì)都是“AA制”的哦?不過最近在年輕人當(dāng)中 “AB制”挺流行的,你們聽說了嗎?
In China, people tend to call “going Dutch” an “AA treat,” meaning dividing the bill equally among all the diners. But now “AB treat” has become a fad among young people as some males now choose to pay a bigger slice of the bill, say 70 percent, while female friends dining with them pay the rest.
在中國,人們把幾個(gè)人平攤用餐帳單的行為叫做“AA制”。而現(xiàn)如今,年輕人當(dāng)中開始流行起“AB制”,它的意思是說,外出用餐時(shí),由男性來支付帳單的大頭,比如70%,剩下的部分由女性來支付。
For example:
The dinner party last night was on an AB treat, so the ladies didn’t spend much on that.
昨晚的聚餐是AB制的,所以女士們都沒有花太多錢。
相關(guān)閱讀
危機(jī)時(shí)尚達(dá)人 recessionista
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen 編輯)