免费av毛片,日韩av高清在线播放,97国产精品最好的产品,欧美成人免费一区二区三区,神马午夜一区,曰河南少妇对白视频,欧美自拍视频

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Word and Story

Word and Story

翻譯切忌照搬原文

2010-09-06 11:40
翻譯有時不需要嚴格照搬原文,不過很多網(wǎng)友犯了這方面的錯誤。

翻譯中的歸化

2010-09-02 17:00
在翻譯中,我們可以采用歸化法或者異化歸化結合法。

盤點:與星期有關的英文短語

2010-09-01 17:47
你知道Black Monday是什么意思嗎?來看看這些與星期有關的短語吧。

Truth lies somewhere in the middle

2010-09-01 17:30
When two people have an extremely different opinion on the same issue, you can be sure that neither party is totally right.

如何翻譯“英雄所見略同”

2010-08-31 16:40
“他倆的想法一致,真可謂英雄所見略同”這句話,有人譯為: The two of them thought in the same way, and that is really heroes see eye to eye. 譯者以為后半句巧妙地用了see eye to eye這一英國習語,應該非常貼切。

For all intents and purposes

2010-08-31 15:20
The phrase "for all intents and purposes" means "in every practical sense".

說說“中庸”的表達

2010-08-27 17:27

Past praying for

2010-08-27 16:03
In other words, no use even praying for them.

菲律賓“劫持人質”事件

2010-08-25 11:39
8月23日上午9時左右,菲律賓馬尼拉市21名香港游客被劫持。事件造成8名香港同胞遇害。下面就來了解一下與此次事件有關的詞匯。

翻譯是一件細活

2010-08-24 10:51
雖然21世紀是翻譯理論大發(fā)展的時代,但翻譯仍然是一點一點做出來的。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US