當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Business Hot Word 經濟
今年5月習近平在河南考察時首次提及“新常態(tài)”(new normal)。此次APEC演講標志著,習近平“新常態(tài)”之論進一步成形。
“PPP模式”就是public-private partnership,即“公私合作制”,是指政府與私人組織之間,為了合作建設城市基礎設施項目,形成一種伙伴式的合作關系。
目前這起特大新聞敲詐案正在進一步偵辦中,涉案企業(yè)已達100多家?!靶侣勄迷p”的英文可以表達為extorting money from companies in return for positive coverage。
路演(roadshow)是國際上廣泛采用的證券發(fā)行推廣方式,指證券發(fā)行商發(fā)行證券前針對機構投資者(institutional investors)的推介活動。
“裁員”或者“裁減工作崗位”都可用job cuts或layoff來表示,動詞形式就是to cut jobs或者to lay someone off。
“棄房斷供”就是foreclosure,這些因residential mortgage loan defaults(按揭貸款逾期未還)被起訴的業(yè)主中,多數人都聲稱無力還款。
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn