免费av毛片,日韩av高清在线播放,97国产精品最好的产品,欧美成人免费一区二区三区,神马午夜一区,曰河南少妇对白视频,欧美自拍视频

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 新聞熱詞

新聞熱詞

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津新聞熱詞,密切關(guān)注國(guó)內(nèi)外新聞動(dòng)向,從中選取熱門詞匯,以中英文配例句的形式將其介紹給讀者。

入園難

2010-07-08 13:24
Kindergarten crunch形容的就是時(shí)下幼兒園名額緊缺、“入園難”的情況。

貝利烏鴉嘴

2010-07-08 08:59
Jinx本意是“克星,不祥之人”,也就是我們說(shuō)的“好事說(shuō)不靈,壞事一說(shuō)就靈”的“烏鴉嘴”。

封閉式管理

2010-07-07 13:33
Closed-off management就是“封閉式管理”,也可以用enclosed management來(lái)表示。

桑拿天

2010-07-07 09:00
Sauna weather就是我們平時(shí)說(shuō)的“桑拿天”,stiflingly hot(非常悶熱),也稱為sauna days。

流動(dòng)人口

2010-07-06 17:14
Mobile population就是“流動(dòng)人口”,也可以用floating population來(lái)表示。

世博主題彩票

2010-07-06 09:50
Expo-themed welfare lottery就是指“世博主題福利彩票”,welfare lottery也就是大家常說(shuō)的“福利彩票”。

黃標(biāo)車

2010-07-05 15:42
Yellow label car指的就是“黃標(biāo)車”,是“高污染排放車輛”的簡(jiǎn)稱,指連國(guó)Ⅰ排放標(biāo)準(zhǔn)都未達(dá)到的汽油車,或排放達(dá)不到國(guó)Ⅲ標(biāo)準(zhǔn)的柴油車。

全攻全守

2010-07-05 10:29
Total football就是指“全攻全守”,指球隊(duì)除守門員之外的10名隊(duì)員全部都在執(zhí)行進(jìn)攻和防守的職責(zé)。

六合彩

2010-07-02 14:03
Mark-six lottery的意思是“六合彩”,是香港唯一的合法彩票,由香港賽馬會(huì)經(jīng)營(yíng)。

皇家騎警

2010-07-02 09:14
Royal Canadian Mounted Police(加拿大皇家騎警,簡(jiǎn)稱RCMP)既是加拿大的Federal Police,也為全加拿大提供National Police Service。

面子工程

2010-07-01 16:35
Face job就是“面子工程”。不光企業(yè)和個(gè)人好面子,一些地方政府也會(huì)為了標(biāo)榜政績(jī)而搞一些image project (形象工程)。

射手榜

2010-07-01 12:48
Top scorer list就是“射手榜”,也稱為scoring chart,那么,可以穿走金靴的當(dāng)然就是top scorer(最佳射手)了。

快攻&助攻

2010-06-30 16:16
Rapid counter-attack就是指“快速反擊”,指得球后利用對(duì)方還來(lái)不及組織嚴(yán)密的防守陣形時(shí),快速將球傳給中、前場(chǎng)有利位置的球員進(jìn)行攻擊。

散伙飯

2010-06-30 09:03
Farewell dinner party的意思是“告別宴會(huì)”,通俗點(diǎn)說(shuō),也就是“散伙飯”。

反補(bǔ)貼稅

2010-06-29 17:44
Countervailing duties就是“反補(bǔ)貼稅”,是對(duì)直接或間接接受任何補(bǔ)貼的產(chǎn)品在進(jìn)口時(shí)所征收的一種附加稅。

無(wú)效進(jìn)球

2010-06-29 08:56
Disallowed goal就是指“無(wú)效進(jìn)球”,“這個(gè)球被判無(wú)效”就可以用The goal is disallowed或者The referee refused to allow it來(lái)表示。

招牌菜

2010-06-28 16:19
Signature brew指的就是啤酒美食館的“招牌啤酒”,也就是他們的旗艦產(chǎn)品。

翻拍

2010-06-28 09:52
Re-shoot就是指“翻拍”,通常還可以說(shuō)成remake或者re-produce。

港首“普選”

2010-06-25 14:49
Universal suffrage就是“普選,普選權(quán)”。所謂普選權(quán)就是指所有公民不受歧視性限制,平等享有選舉權(quán)。

美國(guó)隊(duì)“絕殺”

2010-06-25 09:51
Last-gasp goal就是指“絕殺”,是指在比賽的最后時(shí)刻攻破對(duì)方球門,對(duì)方已沒(méi)有反撲的機(jī)會(huì)。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US