當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁(yè)推薦
Legacy media指收音機(jī)、電視,及尤以報(bào)紙為代表的“老式”媒體,即“傳統(tǒng)媒體”。傳統(tǒng)媒體的信息接收者不會(huì)為媒體貢獻(xiàn)內(nèi)容,也沒(méi)有任何互動(dòng),完全是被動(dòng)接收的狀態(tài)。
《特工爭(zhēng)風(fēng)》(This Means War)是2012年情人節(jié)檔期上映的美國(guó)動(dòng)作愛(ài)情喜劇。
美國(guó)大選將近,一起來(lái)學(xué)學(xué)如何用地道美語(yǔ)聊美國(guó)大選吧!關(guān)鍵詞:moderate voter,tossup,landslide,incumbent,turnout
莎拉的父親偶然看到杰克造的船,便停下來(lái)欣賞了一番,杰克告訴他自己打算把船賣給一個(gè)完全不懂藝術(shù)的人,因?yàn)閷?duì)愛(ài)情感到絕望。莎拉得知后,決定馬上去找杰克表白……
Too-close-to-call polls就是“民調(diào)持平”,too close to call描述的是在競(jìng)爭(zhēng)過(guò)程中,雙方勢(shì)均力敵,無(wú)法在整個(gè)競(jìng)爭(zhēng)過(guò)程結(jié)束前預(yù)測(cè)哪一方會(huì)取得勝利。
美國(guó)前總統(tǒng)比爾·克林頓說(shuō),奧巴馬將是重建中產(chǎn)階級(jí)的那個(gè)人,而羅姆尼只會(huì)對(duì)富人實(shí)行減稅。
美國(guó)大學(xué)核心價(jià)值之一:不僅要培養(yǎng)出聰明的學(xué)者,更要培養(yǎng)出有趣的人。
比利時(shí)布魯塞爾近日出臺(tái)新規(guī),要對(duì)在公眾場(chǎng)合罵人者予以最高250歐元的罰款。
果凍鞋(jelly shoes或jellies)是由聚氯乙烯塑料制成的鞋,顏色多樣,材料中還帶有閃閃的亮片。關(guān)于其起源有兩種說(shuō)法,一是二戰(zhàn)后歐洲經(jīng)歷皮革短缺,果凍鞋由一位鞋匠首創(chuàng);另一種是上世紀(jì)50年代末期或60年代早期,塑料成常規(guī)材質(zhì),時(shí)尚設(shè)計(jì)師試驗(yàn)用其做鞋。
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn