當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁推薦
比利是一名棒球隊(duì)經(jīng)理,他帶領(lǐng)的奧克蘭運(yùn)動(dòng)家隊(duì)敗給了財(cái)大氣粗的紐約揚(yáng)基隊(duì),這讓他深受打擊。雪上加霜的是三名主力紛紛被重金挖走,比利意識(shí)到,要重振球隊(duì),不只是替換主力那么簡單……
美國拒絕就黃巖島問題站隊(duì),呼吁各方通過外交途徑解決爭端。Take sides就是我們平時(shí)常說的“站隊(duì)”,即在有兩方發(fā)生爭議的時(shí)候表明自己支持某一方。如:Whatever you do, I'll take sides with you.
Boots on the ground originally refers to foot soldiers in the army who used to wear boots, leather shoes that are strong and tough.
特立獨(dú)行的澳大利亞礦業(yè)富豪克萊夫?帕爾默將出資修建“泰坦尼克2”號(hào)游輪,這艘游輪將在2016年底前從英格蘭駛往紐約。
一些身上畫著血管分布圖的人士近日在倫敦上演“裸體秀”,呼吁人們在倫敦奧運(yùn)會(huì)來臨前積極獻(xiàn)血。
調(diào)查顯示,越來越多的美國人支持同性戀婚姻,同時(shí),越來越多的美國人認(rèn)為持槍權(quán)利比槍械管制重要。
希望世間男女,都能像愛爾蘭人一樣去結(jié)婚,好好地謹(jǐn)慎地相愛,并選擇百年的期限來用心地守護(hù)身邊的那個(gè)人。
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn